ある日の午後

若い女が男に訊きました。

 

「あなた、前にやったことある?」

さぁ、皆さんは、何を想像したでしょう?

 

先日チキンウィングの写真をFBに揚げたら、

Buffaloでアメリカンフットボールの試合を観に行ったというコメントをもらいました。

その時の投稿はこちら

 

それで思い出しました!

アメリカ生活で、とっても恥ずかしかった出来事を!

 

夫の仕事でアメリカのノースカロライナ州に

住み始めて3年目のことです。

 

仲が良かったジャニスに

フットボールの試合を観に行かないかと

誘われました。

フットボールにはあまり興味はなかったのですが、

何でも経験しようと 夫婦で行くことにしました。

 

駐車場につくとテールゲートと言われる

車の後部ゲートを倒して平らにして

そこをテーブル代わりにして食べたり、飲んだりするパーティが始まりました。

 

ジャニスの友人と私達をいれて6カップルぐらいだったでしょうか。

 

男性軍は、早く試合が見たくて、先にスタジアムに行きましたが、

女性軍はおしゃべりをもう少し楽しもうと残りました。

みんなが、それぞれ話をしてくれたので、

私もなにか言わなくちゃ、という気持ちになりました。

アメリカ人が興味があることって

なんだろう?

と考えた末、お見合いの話をすることに

しました。

お見合いの英語スピーチはこちら

 

 

写真や身上書を前もって交換して

デートするなんてアメリカにはないから、

面白いだろうと思ったのです。

 

初めてのお見合いの日、

私は年配の女性と、相手の男性は年配の男性と一緒に喫茶店で会いました。

お互いを紹介され、しばらく話した後、

年配の二人は、

「後はお若い方たちで。。。」

と言って去って行きました。

 

通常は、その後も静かな会話が続いて、

少しずつお互いを知ろうとするのですが、

アメリカ帰りで、

日本の何もかもが珍しかった私は、

ワクワクが止まりません。

 

年配の二人が見えなくなるやいなや

早速相手の男性に、小声で訊きました。

 

「お見合いって大変ですねぇ~

前にされたことあるんですか?」

 

男性は、そんな質問が来ると思っていなかったのか、

(多分お見合いの席で初対面の人にそんな質問する人はいないでしょう)

 

少し恥ずかしそうに

「はい」と答えました。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 

問題はこの話を英語にしたときに起きました。

 

「前に(お見合いを)されたことあるんですか?」

「お見合いをする」は英語で

 

I do Omiai と言うと思い、

 

お見合いしたことがありますか?

は現在完了を使うので、

 

Have you done Omiai before?

 

と言うと思ったのです。

ただし、

日本語では「お見合い」という言葉を省略して、

「前にされたことありますか?」

だったので、

 

I wispered him,

”Have you done it before?”

 

 

「小声で彼につぶやきました。

前にやったことあるの?」

と言ってしまったわけです。

 

 

私が言い終わるやいなか、

ジャニスが叫びました。

”Oh, Masako!!!”

 

予想外の反応に驚き、

 

その理由を聞いて、真っ赤になってしまいました。

 

みんなは大笑い。

 

 

帰りの車の中でもその話が出て、

夫は他の旦那さんに

(その時のお見合い相手が夫です)

 

”So have you done it before?”

で、「前にやったことあったのかい?」

と訊かれて 英語がよくわからない夫は

ポカーンとしていました。

 

ま、アメリカ人を爆笑させたからいいとしましょう!

 

 

お知らせ

★著書「ユーモアコミュニケーション 場の雰囲気を一瞬で変える!」

ライフハッカーで紹介されました。

→ご購入はこちら
※Kindleでも購入できます。